|
|
До сих пор Арбада.
- Какая музыка была написана впервые, .. песня, романс, мелодия - название сочинения?
Самое первое произведение написано было для фортепиано. Я его назвала «На телеге» - “Арбада” (тат). Я отчетливо представила курган около деревни своего отца Ново-Казанчи (Аскинский район, Башкортостан.) Для меня этот курган был чем-то мистическим, я думала там люди живут, спрятались давно. И себя представила, сидящим на телеге, и проезжающим около этого кургана. Я до сих пор думаю: там что-то должно быть. Он лысый, а на других возвышенностях растут деревья. Вы разбудили потаенные рисунки моей памяти, которые однажды отпечатались и забылись со временем. Получается, даже самое первое мое произведение было названо, «на телеге», так как я была кочевницей всю жизнь. Все время в движении: родилась в Башкортостане, училась в Казахстане, и Татарстане, Швеции. Вот сейчас в Америке. Нет желания уставиться с окон на одну и ту же панораму. Есть татарская поговорка, «человек следует за своей пищей» — «Кешене ризык йөртә.” Кто в Америку стремится? Кочевник, которому не сидится дома, - они в самой Америке не сидят на одном месте, всегда следуют за пищей — сейчас это называется деньги, за которые можно купить пищу. США готовы принять философию степной цивилизации, только нужны философы.
- Что означает Dervish и суть этой симфонии (она звучит очень философски)?
Суть симфонической поэмы Дервиш (философ-странник) — это поиск самого себя. Это когда мы пытаемся найти смысл жизни, имеем столько вопросов о бытии и сознании. Рвем себя, проходя через колючки жизни. В конце поэмы звучит очень красивая народная мелодия, утверждение, что самое прекрасное в мире для меня — это я сама, со всем прошлым моих предков, с тем мелодическим кредо которое было отпечатано на мне, со всеми моими сомнениями, это — я творение, которое нужно было для Вселенной.
- Вы помните где и когда Вы прочитали о детсве Тэмужина, о том как он прислушивался к звукам природы?
Не помню. Это была поэтическая строка – что он тоже был маленьким как все мы. И выходил из юрты слушать сверчков. Мой отец просто обожал Чингис хаана, когда было запрещено о нем вспоминать. Но мы жили в глухой деревне, нам многое спускалось с рук. И отцу тоже. Я помню, как мужчины говорили о сталинских застенках, как стены давили людей, я под столом сидела и думала, вот придет Чингис хаан, и всех освободит. Моя мама знала стихи нашего великого татарского поэта наизусть — вот строки из поэмы Шурале Тукая:
Часто на траве лежал я и глядел на небеса. Грозной ратью мне казались беспредельные леса, Точно воины, стояли сосны, липы и дубы, ... Этот лес благоуханный шире моря, выше туч, Словно войско Чингис-хана, многошумен и могуч. И вставала предо мною слава дедовских имен.
Как вы считаете, Ваша музыка природы она близка к Дебюсси и Сен Санс ( я знаю у Вас современный подход к симфонизму)? Нет. Они озвучивали ее извне. Я нахожусь В, звучу в ней.
Несколько слов о том как Маэстро Мансуров воспринял Вашу симфонию "Чингис хаан" впервые и после, а также, что он говорил после премьеры?
Мансуров любил мою музыку. Он был из Казахстана, я тоже учился там. У него было особое расположение ко мне, как и у Жиганова, который был тоже из Казахстана. Мы проходили степную закваску у казахов. Он исполнил мою вторую симфонию, а Чингис хаана дважды. Он с ней возился долго, работая очень кропотливо. Конечно, он не выступал о Чингис хаане перед музыкантами, когда исполнял вторую часть — он сказал удивленным музыкантами, которые все ждали агрессивную музыку: А что, наш хаан тоже был молодым, и тоже любил женщин. Но когда мы оставались наедине, он сказал, что он тоже хотел писать о Чингис хаане масштабное соединение, но я опередила его. «Лаcково” он обозвал меня “конем с яицами" Kак мне повезло, что Фуат Мансуров исполнил моего Хаана!
- В Вашем репертуаре есть
2003, October 14 – Concert “Songs of Genghis Khan”. Performance at the annual meeting of Literacy Council of Seattle. (3278@literacyprogram.org). Кратко об этом событии Я приехала в Америку с очень скудным английским. Literacy Council of Seattle — это место, где нас обучали английскому языку. Я по жизни очень активна, и когда эта организация объявила о предстоящем концерте, чтобы собирать деньги для покупки книг для студентов - эмигрантов, я вышла с инициативой исполнять песни Чингис хаана. У меня, конечно, не хватало английского, объяснять аудитории, почему Чингис хаан и его песни, но я пела «длинные» татарские песни — мы называем их Озын Кюй. Этот знаменитый жанр общий для монголов и для татар-башкир. Я думаю. Хаану бы понравилось. У меня и тембр голоса как у морин хуура, или виолончель с традиционным оттенком.
|