|
|
Куда улетают скворцы
В детстве она часто задавала себе вопрос, куда улетают скворцы из ее родной деревни. Каково же было ее удивление, когда, приехав в Швецию, она узнала, что зимуют они здесь — в стране, которая пригласила композитора из Татарстана Масгуду Шамсутдинову к себе в гости. На целый год.
—Масгуда ханум, шведской публике были известны ваши произведения? —Еще с 1990 года. Тогда по шведскому радио прозвучал “Дастан о Великих Булгарах”. Да и “вживую” исполнялись мои произведения — кантата “Дети Адама” звучала в церквях Стокгольма и Вестроуза. Местные татары рассказывали мне, что под сводами христианского храма раз 50 произносилось имя Аллаха, но никого это не задевало. Более того — аплодировали, хотя на подобных концертах это не принято. Да и когда я была в Швеции, ко мне подходили, просили кассеты с моими записями. Я лишь разводила руками - мое искусство в Татарстане широко не пропагандируется. —Кто пригласил вас в Швецию? —Институт, который занимается привлечением в страну деятелей науки, искусства. Он полностью профинансировал: учебу, проживание в чужой стране… —Где вы жили? —Для меня приготовили коттедж в 40 минутах езды от города. Для меня одной… У них это — в порядке вещей. А вы представляете реакцию человека, приехавшего из криминогенной страны, где вечером-то и на улицу выйти страшно. Потому я сняла квартиру у поварихи турецкого посольства Зулфии-ханум. И не прогадала: ела, как турецкий посол, и в придачу выучила турецкий язык. Хотя мне еще и английский надо было выучить: в конце учебы я прочитала 3-х часовую лекцию на этом языке — рассказывала о татарской народной музыке, ее специфике… Даже пела. —В чем заключалась цель вашей поездки? —Я стажировалась в Стокгольмской консерватории, в фольклорном департаменте. Знакомилась с новейшими приемами обработки народной музыки, изучала современную технику композиторской деятельности. Под руководством ведущих специалистов проводила исследования народной музыки татар и шведов. Выяснилось, что и та, и другая похожи в принципах украшения мелодии в длинных песнях. Например, татары украшают песню, растягивая гласные, понижая-повышая тон. Эта игра голосом есть и в шведском фольклоре. —Говорят. И ирландская музыка очень близка татарской… —Разные народы, несмотря на географическую удаленность, способ их существования, могут соприкасаться именно в музыкальной сфере. Народная музыка — самое ценное, что есть у этноса, его лицо. Если хотите, зашифрованная диаграмма, несущая представление о народе. —Масгуда ханум, вы известный композитор, автор авангардной музыки… И вдруг такое пристальное внимание к фольклору? —Без народной музыки не было бы моих произведений. Я не испытываю трудностей, когда пишу музыку, потому что пользуюсь народной сокровищницей. Двадцать лет я собираю материал, у меня скопилась богатейшая коллекция. Приезжаешь в деревню и моментально видишь дом, где тебе споют красивую песню. Да и сам дом как бы звучит. И поверьте, я ни разу не ошибалась. Самое интересное, что у шведов очень большой интерес к народной музыке, а ведь такая развитая, казалось бы, страна. Нам бы этому поучиться. —А вам не хотелось там остаться? —Там, конечно, так устроен быт, что его просто не замечаешь — все для человека. Но… Я иногда просыпаюсь ночью, и меня охватывает ужас — мне кажется, что я в Швеции… Первый месяц мне было там интересно, а потом навалилась тоска. Чтобы избавиться от нее, я очень много работала. Написала там, кстати симфонию “По дорогам викингов”. В ней попыталась понять через пространство времени то ощущение звука, каким владел татарский народ, когда встречался со скандинавами. —Выделялась как-то татарка среди шведов? Безусловно. При всей моей резкости движении здесь, в Татарстане, шведам я казалась очень пластичной женщиной. Хотя нам кажется, что восточная покорность осталась где-то в веках. Еще шведов привлекали мои глаза. Мы-то стараемся их зрительно увеличить, хотя бы при помощи косметики. А они наш необычный для них разрез, как говорил Рустем Кутуй “летящие глаза”, считают красивым. —Планируете еще раз побывать там? —Как получится. С моим шведским руководителем мы наметили разработать межгосударственные проекты. Исследовать принципы развития народной музыки, наметить для будущих теоретиков точки, ощутимые нашей интуицией. Но это — пока в планах. Между прочим, в письмах меня спрашивают, как мне живется во время кризиса в России. Отвечаю: депрессии нет, деньги я не потеряла, активно работаю, без ветра Татарстана жить не могу.
Гульнур Гайнуллина.
3.11.98. Казанские ведомости
|