|
|
Сулейман Бакыргани "Ахырзаман" в переводе на русский язык
Җирне нитәк яратты исә күкне һаман, Айны нитәк яратты исә көнне һаман, Әнбия мөрсәлләрне әйтсәм тәмам, Андин артык тәкый гаҗәп таңнары вар. Как Он сотворил землю, так и небо. Как он сотворил луну, так и солнце. (Он сотворил) скажу я – всех пророков и посланников. Больше этого есть чудеса, достойные внимания! (Здесь слово дыңлары) можно принимать за будущее причастие от дыңламак – внимать, слушать, и можно принимать за существительное – чудо. В первом случае значение будет таково: больше этого есть еще чудеса, которые должны быть выслушаны, а во втором случае значение будет таково: больше этого еще есть удивительные чудеса.
Замана ахыры булса нәләр булгай, Дөньяга төрлек-төрлек бәла тулгай, Галимләр чагыр эчеп зина кыйлгай, Андин артык тәкый гаҗәп таңнары вар. Когда будет конец времени, что тогда будет? Мир сей наполнится многоразличными бедствиями: Ученые будут пить вино и предадутся любодеянию. Больше этого есть чудеса, достойные внимания! Салихзадә булганнар ла чагыр эчкәй, Халал куеп харам эшкә хирыс булгай, Хак тәгалә бәла капугын тәмам ачкай. Андин артык тәкый гаҗәп таңнары вар. Ученые благородного происхождения будут пить вино, Оставивши позволенное, они будут жадны до дел запрещенных, Бог Всевышний откроет (тогда) совершенно врата бедствий. Больше этого есть чудеса, достойные внимания!
Бәхилләр хәрам белән хирыс булгай, Күп хатыннар ирләренә хәрам булгай, Ислам белмәс бәдбәхетләр шадман булгай, Андин артык тәкый гаҗәп таңнары бар. Скупые будут жадны до запрещенного. Многие женщины будут запрещены мужьям своим; Несчастные, незнающие Ислама, будут радостны. Больше этого есть чудеса, достойные внимания! Замана ахыры булса галимләр азгай, Мөэминләрнең углы-кызы ясир булгай, Кяферләр, уфтанмаймын мин-мин, тикәй, Андин артык тәкый гаҗәп таңнары бар. Когда настанет конец времени, тогда ученые развратятся. Сыновья и дочери мусульман будут пленниками, Неверные говорить не стыдясь будут говорить: Я, Я. Больше этого есть чудеса, достойные внимания!
Дәҗҗал мәльгун чыгу берлән Румга баргай, Мәһди чыкды, дип, Дәҗҗәлгә хәбәр булгай, Сиксән мең яһүт пәри җәмигъ булгай. Андин артык тәкый гаҗәп таңнары вар. Как появится проклятый Даджаль, то отправится в Рим. Даджалу будет известие, что явился Магди, 80 000 иудеев-старцев будут собраны Больше этого есть чудеса, достойные внимания! Дәҗҗал мәльгун Хорасанга сәфәр кыйлгай, Ислам белмәс бәдбәхетләр шадман булгай, Мәһди барып Багдад таба орыш кыйлгай, Андин артык тәкый гаҗәп таңнары вар. Проклятый Даджаль отправится в Хорасан, Несчастные, незнающие Ислама, будут рады (этому). Магди, отправившись по направлению к Багдаду, произведет войну. Больше этого есть чудеса, достойные внимания!
Мөселманнар Мәһди таба җәмигъ булгай, Көн тотылып, гауга кубып һиһәт булгай, Мөхәммәд өммәтләре нәлеш кыйлгай, Андин артык тәкый гаҗәп таңнары вар. Мусульмане соберутся у Магди, День тогда затмится, настанет смятение, будет страх ужасный, Последователи Мухаммада восплачут, Больше этого есть чудеса, достойные внимания!
Мәһди чыгып Мәккә таба сәфәр кыйлгай, Мөхәммәд рузаена йөзен сөрткәй, Ул рузадан аваз чыгып Гайса тикәй, Андин артык тәкый гаҗәп таңнары вар. Магди, явившись, отправится к Мекке, Он сотрет лицо свое на гробнице Мухаммада, От гробницы выйдет голос, который скажет Иисус, Больше этого есть чудеса, достойные внимания!
Гайса иңгәй тәмам төгәл тугыз йөздә, Дәҗҗәлне үтергәйләр белек анда, Мәһдине имам кыйлгай Гайса анда, Андин артык тәкый гаҗәп таңнары вар. Иисус сойдет (с неба) ровно в 900 году, Знайте,- тогда убъют Даджала, Тогда Иисус сделает Магди имамом, Больше этого есть чудеса, достойные внимания! (Гали Чукрый в своих стихах объясняет, что это время автор книжки Ахырзаман употребил лишь для того, чтобы своих современников отклонить от неверия и расположить к мухаммеданству. Автор этого жил, говорят, в 800 хиджры)
Гайса ганһ күктән иңгән фәрман берлән, Мәһди торып сәлам кыйлгай тәгъзим берлән, Адәми зат углы әйтер фәрман берлән, Андин артык тәкый гаҗәп таңнары вар. Иисус снизойдет с небес вс повелением, Магди, вставший, сделает приветствие (Иисусу) с уважением. Сын, рожденный от Адама, будет говорить по повелению (Божию). Больше этого есть чудеса, достойные внимания!
Тугыз йөздә унбиштә Яөҗүҗ чыккай, Мәһди берлән Гайса барып Турга ашкай, Ул кяферләр бу дөньяны тәмам кыйлгай, Андин артык тәкый гаҗәп таңнары вар. В 915 году выйдет Гог А Иисус и Магди отправятся и взойдут на гору Синай, А те неверные этот мир уничтожат, Больше этого есть чудеса, достойные внимания!
Һавадан кошлар иңеп ташлар аткай, Ул ташлар Яөҗүҗләрне һәлак кыйлгай, Ул Уганым һәйбәт берлән хөкем кыйлгай, Андин артык тәкый гаҗәп таңнары вар. Из воздуха спустятся птицы и будут метать камни, Эти камни погубят Гога и Магога, Он – Бог мой произведет суд с угрозой, Больше этого есть чудеса, достойные внимания! (Гог и Магог, которые по мнению мухаммедан съедят черную землю до глинистой почвы. А так как мухаммедане хоронят мертвых в глинистый слой земли, то Гог и Магог не доберутся до трупов мухамедан. Иные же разумеют здесь под именем неверных тех, которые весь мир наполнят и кончат дело).
Тугыз йөздә һәм янә бер эш купкай, Дәббәтел әрдый чыгып, Коръән күтәрелгәй, Мөхәммәт өммәтләре нәлеш кыйлгай, Андин артык тәкый гаҗәп таңнары вар. В 900 году еще одно событие настанет, Выйдет зверь земной – Даббатуль Арз, а Коран поднимется, Последователи Мухаммада восплачут, Больше этого есть чудеса, достойные внимания! (При кончине мира бумага, на которой печатался коран, останется, а сами буквы, или слова корана улетят в небо. Иные говорят, хафизы, знатоки коран позабудут.)
Тугыз йөздә янә бер гаҗәп булгай, Исрафил фәрман берлән сурын өргәй, Җир-күк ара терек җаннар һич калмагай, Андин артык тәкый гаҗәп таңнары вар. В 900 году еще одно чудо свершится (придет), Исрафил (архангел) по повелению (Божию) затрубит в свою трубу, Между небом и землею не останется ни одной живой души, Больше этого есть чудеса, достойные внимания!
Исрафил фәрман берлән сурын өргәй, Газраил үз җаныни үзе алгай, Мәнкү бакый ул Уганым үзе кыйлгай, Андин артык тәкый гаҗәп таңнары вар. Исрафил затрубит по повелению в трубу свою, А газраил сам возмет свою душу, Останется тольео Он Сам, вечный и бесконечный Бог мой, Больше этого есть чудеса, достойные внимания! (Все умрут и мир без живых существ пробудет 40 лет)
Кырык елдан соң Исрафил сурын өргәй, Икенче сурыңны өркел тикәй, Бәндәләрем җир йөзенә кубсын тикәй, Андин артык тәкый гаҗәп таңнары вар. Спустя 40 лет Исрафил вострубит в свою трубу, (Бог) скажет (ему) воструби трубу во второй раз, Пусть, скажет (Бог) восстанут рабы мои на земле, Больше этого есть чудеса, достойные внимания!
Исрафил фәрман берлән сурын өргәй, Камуг җаннар тәннәргә кереп тулгай, Яшь үлән күк Адәм углы баш күтәргәй, Андин артык тәкый гаҗәп таңнары вар. Исрафил по повелению (Божию) затрубит в трубу свою, И все души взойдут в свои тела, Сыны Адама, как молодая (зеленая) трава, поднимут голову (восстанут). Больше этого есть чудеса, достойные внимания! Ул Уганым казый булып хөкем кыйлгай, Мөхәммәд (сгв) шәфәгатькә килеп торгай, Мәләикләр, пәйгамбәрләр тетрәп торгай, Андин артык тәкый гаҗәп таңнары вар. А Он, Бог мой, будучи судьею, произведет суд, Мухаммад придет для ходатайства, Ангелы и пророки будут стоять с трепетом, Больше этого есть чудеса, достойные внимания!
Җәбраил фәрештәләрне башлап килгәй, Имамымыз Я Мөхәммәд (сгв) син-син, дигәй, Хак катында синдәен юктыр, дигәй, Андин артык тәкый гаҗәп таңнары вар. Гавриил придет во главе ангелов, О Мухаммад, скажет он, ты, именно ты, наша надежда, Пред Богом, скажет он, нет никого доверенного лица кроме тебя, Больше этого есть чудеса, достойные внимания! (Мухаммедане думают, что Гавриил придет впереди ангелов, будучи имамом, предводителем для них).
Адәм ата үзе егълап йөгереп килгәй, Муса килим мөрсәлләрне башлап килгәй, Мөхәммәд (сгв) нең муенын кочып, кардәш, дигәй, Андин артык тәкый гаҗәп таңнары вар. Сам отец наш Адам придет поспешно в слезах, Придет и Моисей, собеседник Божий, во главе посланников, И скжает он, обнявши (шею) Мухаммада – брат мой, Больше этого есть чудеса, достойные внимания!
Ибраһим Мөхәммәткә милләт дигәй, Җәбраил Мөхәммәдкә тәваф кыйлгай, Каму олуг фәрештәләр егълап торгай, Андин артык тәкый гаҗәп таңнары вар. Авраам скажет Мухаммаду – единоверец мой, Гавриил придет (тауаф) Мухаммаду, Все великие ангелы восплачут, Больше этого есть чудеса, достойные внимания! (Гавриил архангел сделает Мухаммаду такую честь, какую делают путешественники в Мекке, обходя кругом Каабу. Так и Гавриил постоянно будет увиваться около Мухаммада.)
Әбү Җәһил уттан тунын киеп килгәй, Шәфәгатең бездән дәригъ кыйлма дигәй, Мөхәммәднең хәзрәтенә килеп торгай, Андин артык тәкый гаҗәп таңнары вар. Придет Абуджагл, надевши огненную шубу (из огня), И скажет он (Мухаммаду) не откажи мне в твоем ходатайстве, И придет он к господину Мухаммаду, Больше этого есть чудеса, достойные внимания!
24нче бәет. Дөньяда белмәз булдым мән мән тикәй, Тәмугъ ичрә газабыны күрдем тикәй, Рәхмәт сәндин, бу көн мәни куйгыл, тикәй, Андин артык тәкый гәҗәб даңлары вар. Я, скажет он, я в мире был несведущим, Я, сказал он, видел (испытал уже) мучение в аду, Сегодня да милость твоя, скажет он, оставь меня, Больше этого есть чудеса, достойные внимания!
Мөхәммәд сәҗдә кыйлгай, башын оргай, Күзләреннән кәтрә-кәтрә яшьләр аккай, Шәфәгатең миннән дәригъ кыйлма дигәй, Андин артык тәкый гаҗәп таңнары вар. Мухаммад сделает молитвенный поклон, ударив голову своей (о землю). Из его глаз капля за каплей потекут слезы. Не откажи мне в своем ходатайстве, скажет он, Больше этого есть чудеса, достойные внимания.
Мөхәммәд анасына тәгъзим кыйлгай, Анасының муенын кочып ана дигәй, Кечкенәдән ятим калдым синнән дигәй, Андин артык тәкый гаҗәп таңнары вар. Мухаммад сделает (почтение) поклон своей матери. Обнявши ее (шею ея), он скажет: матушка моя, С малолетства, скажет он, я остался после тебя сиротой. Больше этого есть чудеса, достойные внимания!
26нчы бәет. Габделмөталлиб Габдуллага балам тикәй, Мөхаммәтнең элин тотыб йөзен үпкәй, Тотыб алубән күтәрдем ун көн тикәй, Андин артык тәкый гәҗәб даңлары вар. Габделмоталлиб скажет Габдуллаху: чадо мое! Держа руку Мухаммада, он поцелует (лице) его, И скажет: Десять дней я нянчил тебя! Больше этого есть чудеса, достойные внимания!
Мөхәммәд Габделмотиллабка бабам дигәй, Мәхбүб җаннар күрү берлән гыйбрәт алгай, Мәләикләр, пәйгамбәрләр шадман булгай, Андин артык тәкый гаҗәп таңнары вар. Габделмоталлиб скажет Габдулмотталибу: дедушка мой! Возлюбленныя души, увидя это, возьмут в назидание. Ангелы, пророки возрадуются, Больше этого есть чудеса, достойные внимания!
Җәбраил Пракны тотып торгай, Исрафил саг кулыннан тотып торгай, Газраил мизанины басып торгай, Андин артык тәкый гаҗәп таңнары вар. Гавриил бедет держать Альборака. Исрафил будет лержать (Мухаммада) за правую руку. Газраил будет надавливать весы правосудия, Больше этого есть чудеса, достойные внимания!
Ул Мөхәммәд галәмүн тикеп торгай, Камуг ул мәшхәр халкы килеп торгай, Ул Мөхәммәд тору берлән гарз кыйлгай, Андин артык тәкый гаҗәп таңнары вар. А Мухаммад водрузит свое знамя (флаг). Придут все люди, которые соберутся на место собрания (то есть все воскресшие). А он Мухаммад, вставши, представит просьбу (то есть будет упрашивать Бога за своих последователей). Больше этого есть чудеса, достойные внимания!
Мәләикләр, пәйгамбәрләр дәм өрмәгәй, Авыз ачып сүз айгалы хәл булмагай, Ул Мөхәммәд Раббем, Аллаһ уган дигәй, Андин артык тәкый гаҗәп таңнары вар. Ангелы, пророки не в состоянии будут перевести дыхания. Они будут не в состоянии открыть уста и высказать слово. Но Мухаммад скажет: Господи Боже, творче мой! Больше этого есть чудеса, достойные внимания!
Шәраб эчеп шайтан белән хирыс булгай, Бәс, әмер фәрманына хаҗәҗ кыйлгай, Мин-минлектән минем белән дәгъва кыйлгай, Андин артык тәкый гаҗәп таңнары вар. Тот, кто пил вино и по внушению шайтана был жаден (то есть предавался мирским делам). Потом тот, кто заводил споры относительно повелений и заповедей моих, Кто из самолюбия спорил со мной. Больше этого есть чудеса, достойные внимания!
Уфтанмактан маңгаеннан тирләр аккай, Нәдәмәт ишетеп Мөхәммәд куе баккай, Өммәтләрем гафу кыйлгыл, Аллаһ, дигәй, Андин артык тәкый гаҗәп таңнары вар. От стыда с их чела польется (градом) пот, Услышавши раскаяние (их) Мухаммад опечалится, И скажет: Боже, прости моих последователей! Больше этого есть чудеса, достойные внимания!
Ул Уганым нибәт берлән хөкем кыйлгай, Камуг ул мәхшәр халкың сурың, дигәй, Тәмуг үзрә сиратны тарттың дигәй, Андин артык тәкый гаҗәп таңнары вар. Но Господ с угрозою произведет суд. Собери ( или гони сюда), скажет Бог Мухаммаду, весь собравшийся народ. И проведи мост над адом. Больше этого есть чудеса, достойные внимания!
Мөхәммәд мәхшәр халкын барлап баргай, Сиратын күрү берлән гыйбрәт алгай, Өммәтләрем хәле мөшкел булды дигәй, Андин артык тәкый гаҗәп таңнары вар. Мухаммад пойдет (ка имам) во главе собравшегося народа. Увидя мост, он возмет пример. И скажет, состояние моих последователей стало турудным. Больше этого есть чудеса, достойные внимания!
Зобанилар халыкны сөреп килгәй, Алларына уттан гөрзи тотып торгай, Мөхәммәдкә мәхшәр халкы фөръяд кыйлгай, Андин артык тәкый гаҗәп таңнары вар. Начальники Ада придут и погонят людей, Взявши в руки огненные дубинки. Он возьмет в руки свои палку и поспешно придет. Больше этого есть чудеса, достойные внимания!
Мөхәммәд Зобанига һибәт оргай, Тәмугының утына хөкем кыйлгай, Өммәтләрем көйдермәгел атыш дигәй, Андин артык тәкый гаҗәп таңнары вар. Мухаммад наведет страх на служителей ада. И сделает повеление огню ада: Огонь, скажет он, не опаляй моих последователей. Больше этого есть чудеса, достойные внимания!
Мөхәммәд фөръяд өнен ишетеп торгай, Вә өммәтем, өммәтләрем каю дигәй, Әлинә гаса алып йөгереп килгәй, Андин артык тәкый гаҗәп таңнары вар. Мухаммад, услышавши голос вопля о помощи, Скажет: ах, где, где они, мои последователи? Он возьмет в руки свои палку и поспешно придет. Больше этого есть чудеса, достойные внимания!
Тәмуг эчрә мәлаикләр чыгып килгәй, Мөхәммәд хәзрәтинә килеп торгай, Шәфәгатең дәриг кыйлма бездән дигәй, Андыйн артык тәкый гаңәп таңнары бар. Из ада выйдут ангелы (адские). И пришедши к господину Мухаммаду, Они скажут: не лиши нас своего ходатайства. Больше этого есть чудеса, достойные внимания!
Мөхәммәд хәзрәтинә йөгереп баргай, Өммәтләрем хәле мөшкел булды дигәй, Тәхетеңә вафа кыйлгыл, мәүләм, дигәй, Андин артык тәкый гаҗәп таңнары вар. Мухаммад поспешно отправится к своему Господу. И скажет: положение моих последователей стало трудным. Боже мой, выполни, скажет он, свое обещание Больше этого есть чудеса, достойные внимания!
Муса килим кубу белән йөгереп баргай, Мөхәммәдкә килү белән хәбәр биргәй, Ул һибәт көн кем бу көн булды дигәй, Андыйн артык тәкый гаҗәп таңнары вар. Собеседник Божий, Моисей восстанет и поспешно пойдет, Придет и даст известие Мухаммаду,- Он скажет: самый страшный день сегодня. Больше этого есть чудеса, достойные внимания!
Мөхәммәт сәҗдә берлә мәшгуль булгай, Муса Кәлим "Раббым!" тию дога кылгай, Ул чәрьярлар барчалары "Өммәт!" тикәй, Андин артык тәкый гәҗәб даңлары вар. Мухаммад займется молитвой с земным поклонами. Собеседник божий Моисей сотворит молитву, говоря Боже мой! А те четыре друга все скажут последователи. Больше этого есть чудеса, достойные внимания!
Уганым динендә килгәй дустым, дигәй, Унсигез мең галәм фәхри рәсул, дигәй, Инде хөкем синнән булсын, әхмәт, дигәй, Андин артык тәкый гаҗәп таңнары вар. От Бога придет глас, говорящий Друг мой! Ты посланник, скжет Бог, - слава 18 тысяч миров, Теперь, скажет Бог, суд да будет от тебя. Больше этого есть чудеса, достойные внимания!
Өммәтеңә тәмуг харам кыйлдым, дигәй, Рәйхан атлы бостаннарны бирдем, дигәй, Фәрун тоткыл күңелеңне дустым, дигәй, Андин артык тәкый гаҗәп таңнары вар. Бог скажет, я сделал ад запрещенным для твоих последователй, Я дал им, скажет Бог, ароматические сады, называемые райхан. Не печаль сердца твоего (то есть будь спокоен), друг мой, скажет Бог Мухаммаду. Больше этого есть чудеса, достойные внимания!
Мөхәммәд хәзрәтенә сөенеп баккай, Муса килим юлдаш булып бергә килгәй, Камуг мәхшәр халкы килиң, дигәй, Андин артык тәкый гаҗәп таңнары вар. Мухаммад с радостью будет смотреть на Господа своего, Вместе с ним (то есть Мухаммадом), придет и собеседник Божий Моисей, как спутник. И (Мухаммад) скжет всему собравшемуся народу: идите сюда. Больше этого есть чудеса, достойные внимания!
Камуг ул мәхшәр халкы шадман булгай, Атабыз Адәм үзе йөгереп килгәй, Мөхәммәднең муенын кочып, улым, дигәй, Андин артык тәкый гаҗәп таңнары вар. Все собравшиеся (воскресшие) люди возрадуются. Придет поспешно и сам отец наш Адам, И скажет, обнявши (шею) Мухаммада: cын мой! Больше этого есть чудеса, достойные внимания!
Мөхәммәд, атам-анам килең, дигәй, Камуг өммәтләрем йөзен күрең, дигәй, Уганым гыйгәят кыйлды безгә, дигәй, Андин артык тәкый гаҗәп таңнары вар. Мухаммад скажет, отец мой и мать моя, приходите. Посмотрите, скажет, на всех моих последователей. Господь мой, скажет он, оказал нам милость – помог нам Больше этого есть чудеса, достойные внимания!
Камуг мәхшәр халкы ул башлай килгәй, Камуг ул хур, гыйлмән каршы килгәй, Сигез оҗмах нуры берлән һәрнур булгай, Андин артык тәкый гаҗәп таңнары вар. Как имам во главе всего народа придет он (Мухаммад). Все черноокие гурии и молодые райские юноши выйдут им навстречу. Восемь раев (озарятся) своим светом и настанет полный свет. Больше этого есть чудеса, достойные внимания!
Кол Сөләйман тагәт кыйлгыл гафу кыйлгай, Уганым әсбабыни кавый биргәй, Ахирәттә тәгат берлә рәхим кыйлгай, Андин артык тәкый гаҗәп таңнары вар. Раб божий Соломон исполнял бы служение Богу (пусть молится), а (Бог) простит его. Господь мой даст сильное руководство к молитве. А в будущей жизни, за исполнение богослужения помилует. Больше этого есть чудеса, достойные внимания!
Татарский вариант был записан Масгудой Шамсутдиновой в деревне Татарские Каргалы, Сакмарского района, Оренбургской области. На русский язык переведен Маловым Евфимием.
|